Real GhostbustersDe film 'Ghostbusters' was in 1984 de bioscoophit van het jaar. Een vervolg kon dus niet uitblijven, en nog voordat 'Ghostbusters II' in première ging kregen de spokenjagers ook een tekenfilmserie op televisie. Probleem was dat er in de jaren '70 al een serie gemaakt was met de naam The Ghost Busters. Daar kwam nog bovenop dat de makers van deze serie handig meeliftten op het succes van de film door zelf een tekenfilmserie te maken. Noodgedwongen, en om het publiek duidelijk te maken welk tekenfilmvervolg de enige echte was, kreeg de serie daarom de naam The Real Ghostbusters. De personages uit de film waren ook in de tekenfilm te zien maar leken niet op de acteurs.

Real GhostbustersEen belangrijk verschil was dat Slimer, het groene slijmerige spook waarop in de film gejaagd wordt, nu de vier spokenjagers en hun secretaresse Janine helpt. Hij blijkt hij een prima hulp bij het opsporen van spoken en geesten met kwade bedoelingen. Nadeel is zijn enorme vraatzucht, zo eet hij regelmatig de koelkast leeg. De serie werd een groot succes, wat zich vertaalde in allerlei speelgoedartikelen en twee vervolgen. Na drie seizoenen werd de serie omgedoopt in Slimer! and the Real Ghostbusters, en in 1997 verscheen Extreme Ghostbusters. De andere serie, die in Nederland bij Veronica te zien was, bleek totaal geen concurrentie te zijn en werd na één seizoen stopgezet.
 
 

Gerelateerde artikelen


Laatste aanvulling: 21 januari 2014

© DiC Enterprises/Columbia Television

1000 Resterende tekens


Ghostbuster fan
Ik vond de ghostbusters in het Nederlands nu juist op zijn best. Ik prefereer het nog steeds boven de engelse variant die ik later heb gezien, die overigens ook heel goed gedaan is. Maar de nostalgie gevoelens hopen toch wel ooit weer die nederlandse stemmen terug te horen. Ze hadden dat echt goed gedaan, bij NL nasynchronisati e werd in die periode altijd nog erg goed gedaan. Ook bij disney films bijv. Maar goed ik ben het er wel mee eens dat het in eind jaren 90 wel minder werd in kwaliteit als er iets in het Nederlands gedaan werd en dat is vandaag de dag al helemaal het geval. Maar ik hoop dat iemand ooit de oorspronkelijke nederlandse versie terug weet te halen! zou top zijn! :D
HB Potlood
De Avro zond het uit in het Engels, maar op Telekids werd het vreselijk knullig in het Nederlands vertaald. Zo deden ze alsof het zich in Amsterdam afspeelde in plaats van New York (Central Park werd Vondelpark). De insprekers vonden zichzelf zo geweldig dat ze zelfs tijdens de aftiteling nog door bleven gaan en opmerkingen maakte over wat een aardige meid die Irene Moors toch was. Verschrikkelijk was dat.
Wurmel
Briljante serie! Vooral de eerste 2 seizoenen.Er zijn alleen meer afleveringen dan 91. Volgens mij iets van 146. En RTL4 heeft het ook een tijdje uitgezonden bij Telekids (seizoen 4 en 5 volgensmij).

Tunes ook op ons Youtube kanaal!

Luisteren of meezingen met de tunes op ons Youtube kanaal!

Wordt televisie-vrienden met ons op Facebook

Zullen we Facebook vrienden worden? Klik dan hier...

Keek jij hier vroeger ook naar?

Grensstad

Grensstad (1991)

Omschrijving Frans-Canadese avonturenserie over de bewoners van een stadje op de… Lees meer

Zomaar een greep uit onze site,

Zoo Cup

Zoo Cup (1997-1998)

Op 1 september 1997 startte KinderNet met het uitzenden van Zoo Cup als opwarmertje naar het… Lees meer

Veel plezier met jouw sentiment!

Daktari

Daktari (1967-1973)

Tijdens een reis naar Kenia leerde filmproducent Ivan Tors de Nederlandse dierenarts Toni Harthoorn… Lees meer

 

Contact

Via formulier
Dit e-mailadres wordt beveiligd tegen spambots. JavaScript dient ingeschakeld te zijn om het te bekijken.

 

Nieuwsbrief

Inschrijven
Uitschrijven